مقاله ی بایگانی
وارث معصیت
2015-05-21 23:14
بخواب مینا!
آرام بخواب
بانوی باشکوه
تو ای ملکه ی بی پیرایه ی معرفت
بخواب!
که درمان ندارد خطاهای نفرین شده ات.
در رؤیاهایم که برمی خیزی
از معیصتی که در عشق بر سرت آمد
از ظلم فزرندان بر مادر
وَ از مظلومیت ظالمانه زن در عشق، وحشت میکنم.
یادت هست!
وقتی نوههایت را طفولیت دخترانت زایمان میکرد
تو...
ویار
2015-05-21 14:07
زن دایی، ویار دوغ و کلانه[1] داشت. گفتم باشه من میرم پیاز و دوغ پیدا می کنم. به زور یه اسکناس چپوند توی مشتم. هر چی نگاه کردم نفهمیدم چقدر بود. یک علامت سئوال به جای عدد روی گوشهی اسکناس پیدا بود. از کوچه که گذشتم دست راست رو گرفتم و وارد بازارچه محل که خاکی و قدیمی بود، شدم. هوا خاکستری بود....
وتووێژی رۆژنامەی "ئاڵای ئازادی" سەبارەت بە ئازادی رۆژنامەگەری لە کوردستان
2015-05-21 00:45
وتووێژی رۆژنامەی ئاڵای ئازادی لەگەڵ نارینوتووێژی رۆژنامه ی ئاڵای ئازادی لەگەڵ نارین محەمەدی
نارین محهمهدی کچه رۆژنامهوانو هونهرمهندو چالاک لهبواری مافهکانی ژنانو مافی مرۆڤو منداڵانو چالاکه مهدهنییهکان لهدیدارێکی ئاڵای ئازادیدا دهڵێت “پاش هاتنی...
آینده-The future
2015-05-20 23:50
Translate: Christina Ludwig
The future is not mine who am trampled,
Nor yours who trample.
Nor the one who stands watch
On this old planet.
Bam, bam, bam!
War drums pound constantly.
Their hands clap and they shout
The future...
To Bahman Ghobadi-به بهمن قبادی
2014-11-15 20:30
Translate: Christina Ludwig
You, speak of the disheveled nature of the stars.
Of the simplicity of pain,
Of the disintegration of understanding
Of the children’s fears, of children
Of the grown-up’s...
شجره خط خطی
2014-11-11 22:56
عکسها را به ترتیب زمان به دیوار می آویزم
در نگاه هر یک دنبال خطی را میگیرم
خطی که شاید
گواهی دهد که
عشق را آنها دست به دست به امروز رسانده اند
پدرها را در یک ردیف
مادرها را در ردیفی دیگر
اجدادم را تا دورترین سالها پی می گیرم
مادرِ مادرِ مادرم!
همان که مادرِ مادرم هنگام مرگ صدایش...
هێشتا پیاوسالاریی کەلتووری هەموو دونیایە
2012-10-08 00:43
سازادانی: پایزە ئەحمەد، ماڵپەڕی ئەمڕۆ
لەوڕۆدا زۆربەی پیاوان - هەر یەکەو بە گوێرەی بیروباوەڕی خۆی - بە گفتار دان بە یەکسانیی نێوان ژنان و پیاواندا دەنێن.. بەڵام بێجگە لە کەمایەتییەکی زۆر کەمیان زۆربەی هەرە زۆریان لە رەفتاردا...
یادداشتی بر سفر فرانکفورت
2012-06-12 14:15
روز 22ماه ژوئن از طرف انستیتوی " ای وی" در فرانکفورت برای شعرخوانی دعوت شده بودم. همینطور چند تا از کارهای نقاشی و عکاسی ام در آنجا به نمایش گذاشته شدشعرهای فارسی توسط چند نفر (ماری، همایون و کارولین) به زبان آلمانی ترجمه شد و بعد از خواندن هر شعر توسط خودم به زبان فارسی، ترجمه آلمانی آن نیز...
Poems and Pictures in the struggle for respect and recognition Five Paintings of Frida Narin
2012-05-26 22:17
Bright figures, rich in contrast, shine out of small, thin glass frames at the IvI exhibition room: five selected portraits that artist Frida Narin brought from her Parisian collection as her contribution to the current art exhibition. Forced to flee Iran in 2007 because of her dissident attitudes...
خەڵک پێیان خۆشە ژنان هەمیشە قوربانی بن!
2012-05-21 00:20
"فریدا کالۆ" لە ٦ی ژوولای ساڵی ١٩٠٧ی زاینی لە مێکسیک و لە نێو بنەماڵەیەکی جوولەکەدا لە دایک بووە. باوکی فریدا شێوەکار و وێنەگرێکی رۆمانی-ئاڵمانی بوو. فریدا لە تەمەنی شەس ساڵیدا تۆۆشی شەپڵەی منداڵان[1] بوو و ئەوەش بووە هۆی ئەوە کە پای راستی لاوازتر لە پای چەپی بێت. فریدا بۆ ئەوەی ئەم...
Items: 11 - 20 of 34